Söndag 11 november

Varför drabbas alltid jag av de här huligandagarna? Italien har uppenbarligen inga stora skogsarealer varvid de fick ta till centrala Rom för att ha sin batalj. Vi satt och försökte frenetiskt babeltolka italiensk press, något som ledde till lustiga översättningar såsom "We do not know absolutely nothing". Lät som Manuel i Fawlty Towers.

Ytterligare språkgupp på sistone har varit min hemlånade tv-serie som är på engelska, men är textad på polska. Det blir en allmän sinnesvilla när man läser texten som dyker upp inför ens ögon, samtidigt som man hör ljud på ett helt annat språk. Nu vet jag i alla fall att nie och tak är nej och ja på polska. Dessutom, när de amerikanska skådespelarna svär högljutt säger de i den polska textning ordet cholera!

Först trodde jag att det var lettiska och kom att tänka på Håvard som faktiskt läser lettiska på sin läkarskola. Han trodde aldrig att han skulle få användning för det, eftersom letterna är två miljoner och inte har ett så utbrett språk, men så såg han på en gammal Bondfilm och upptäckte att en av skurkarna gick runt och konverserade på ett gardenparty på lettiska. Som han förstod.

Jag önskar ibland att jag tagit lite mer allvarligt på mina diverse språkstudier, för det är bra roligt när man förstår. Men det får nog bli av när jag tagit tag i allt annat först.

Kommentarer

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback
RSS 2.0